Tokyo
11°
nubes dispersas
humidity: 47%
wind: 7m/s N
H 10 • L 10
Weather from OpenWeatherMap

Aquella canción que oímos en los avances de “En este rincón del mundo”

Una de las cosas que uno puede descubrir al toparse con las primeras promociones de “Kono Sekai no Katasumi ni” (En este rincón del mundo), la película de Sunao Katabuchi y Studio MAPPA, es una voz que nos lleva suavemente por las letras de una hermosa y nostálgica canción, “Kanashikute Yarikirenai” (Insoportablemente triste).

Aquella voz es de kotringo, una artista japonesa nacida en 1978 y natural de Osaka, que no sólo interpreta la canción y que llena el ambiente de cierta melancolía, sino que también es la encargada de la banda sonora. Como es de suponer, este es su nombre artístico y nace de la conjunción de la palabra japonesa para ‘ave’ (kotori) y ‘manzana’ (ringo), por lo que también puede hallársele como kotoringo. Su nombre real es Rieko Miyoshi y desde joven mostró disposición musical, lo que la llevó a estudiar fuera de Japón a la Berklee College of Music en Boston, Massachusetts. Allí conoció en profundidad el jazz y dominó el piano; su talento fue inmediatamente reconocido. De regreso a Japón, el envío de un demo en 2005 a una estación radial que llegó a escuchar el afamado Ryuichi Sakamoto, músico y compositor de bandas sonoras inolvidables, marcó el inicio de una serie de publicaciones, entre singles y álbumes, que no se han detenido hasta el día de hoy, así como un par de colaboraciones de ambos en la elaboración de los tracks del largometraje de ficción “Atarashii kutsu wo kawanakucha” (Necesito comprar zapatos nuevos) y el documental “Light Up Nippon” (Enciéndete, Japón), ambos en 2012.

Para cuando llegó a componer el soundtrack de En este rincón del mundo, kotringo ya había tenido experiencias en el mundo de la animación como haber musicalizado en el 2010 un cortometraje de Tetsuro Kodama, “Kumma no Gakkou: Jackie to Katie” (Escuela de osos: Jackie y Katie), en la que presta también su voz para la narración; o encargarse de la música de la serie de televisión “Koufuku Graffiti” (2015). Pero la conexión con la película de MAPPA se daría antes, cuando una canción compuesta e interpretada por ella, “Kodomo no sekai” (Mundo infantil), fuera utilizada como cierre de la película “Mai Mai Miracle” (2009), el segundo largometraje de Katabuchi.

Pero volviendo a lo que oímos en el tráiler: aunque kotringo es una artista que se desenvuelve bien en la composición, arreglo y escritura de canciones, esta no es de su autoría, al menos no en cuanto a música y letra. “Kanashikute Yarikirenai” es una canción que empezó a sonar en Japón en los años sesenta y fue creada por la banda “The Folk Crusaders”. Los «cruzados» eran un grupo de jóvenes universitarios que se juntaron en 1965 y que alcanzaron la fama justo cuando habían decidido separarse un par de años después. En ese momento, quedaban tres miembros activos: Osamu Kitayama, Kazuhiko Kato y Yoshio Hiranuma. Los dos primeros se reunirían nuevamente, años después, en una presentación especial al lado de Konosuke Sakazaki, otro reconocido artista folk que guardaba admiración por la banda.

El video a continuación los muestra interpretando “Kanashikute Yarikirenai” y es un fragmento del concierto que ofrecieron el 17 de noviembre del 2002 en el NHK Hall titulado “Shin Kessei Kinen Kaisan Ongaku Kai”. Orden: Osamu Kitayama (izquierda), Konosuke Sakazaki (centro), y Kazuhiko Kato (derecha).

Desde su salida, la popularidad de “Kanashikute…” hizo que tuviera múltiples versiones de distintos artistas hasta llegar a la de kotringo. Sin duda, una canción que el público japonés recuerda y que posiblemente haya sido escogida para avivar ese sentimiento nostálgico que provoca un tiempo y un lugar que sólo podemos recuperar a través del arte. Falta comprobar si la película misma lo logra también (por los comentarios de diversas fuentes, parece que sí).

“Kanashikute Yarikirenai” (Insoportablemente triste)

胸にしみる空のかがやき
Mune ni shimiru sora no kagayaki
El brillo del cielo se clava en mi pecho

今日も遠く ながめ涙をながす
Kyou mo tooku nagame namida wo nagasu
Hoy también, la vista de su lejanía me hace derramar una lágrima

悲しくて 悲しくて とてもやりきれない
Kanashikute kanashikute totemo yarikirenai
Es triste, tan triste, totalmente insoportable

このやるせないモヤモヤをだれかに告げようか
Kono yarusenai MOYAMOYA wo dareka ni tsuge you ka
¿Debería contarle a alguien de esta miserable melancolía?

白い雲は 流れ流れて
Shiroi kumo wa nagare nagarete
Las nubes blancas se dejan llevar por el viento

今日も夢はもつれ わびしくゆれる
Kyou mo yume wa motsure wabishiku yureru
Hoy también, mis sueños se enredan con su desdichado balanceo

悲しくて 悲しくて とてもやりきれない
Kanashikute kanashikute totemo yarikirenai
Es triste, tan triste, totalmente insoportable

この限りないむなしさの 救いはないだろうか
Kono kagirinai munashisa no sukui wa nai darou ka
¿Habrá algún alivio para esta infinita sensación de vacío?

深い森の みどりにだかれ
Fukai mori no midori ni dakare
Abrazada por el verdor de lo profundo del bosque

今日も風の唄に しみじみ嘆く
Kyou mo kaze no uta ni shimijimi nageku
Hoy también, me lamento profundamente con la canción del viento

悲しくて 悲しくて とてもやりきれない
Kanashikute kanashikute totemo yarikirenai
Es triste, tan triste, totalmente insoportable

このもえたぎる苦しさは 明日も続くのか
Kono moetagiru kurushisa wa ashita mo tsudzuku no ka
¿Esta ardiente sensación de dolor continuará mañana?

En este rincón del mundo llega a Latinoamérica a través de la distribuidora Arcade Media y se exhibirá este viernes 25, sábado 26 y domingo 27 de agosto (2017) en 10 complejos de Cineplanet en Lima. Más información y preventa en la web de Cineplanet Perú: www.cineplanet.com.pe/pelicula/en-este-rincón-del-mundo

 

ABOUT THE AUTHOR

Comunicador, amante de los audiovisuales y las buenas historias. En constante proceso de aprendizaje.

4 comments on “Aquella canción que oímos en los avances de “En este rincón del mundo””

  1. alan tomaylla

    Gran aporte mi estimado, me quedo sin palabras ante tan hermosa composición y tan interesante investigación!
    Una película hermosa de principio a fin!

    • williams

      Gracias, Alan.
      Y saber que esta canción es una ya conocida por el público japonés hace pensar que su reacción pueda no ser la misma que para uno al que no le es familiar (como el latinoamericano). Eso resulta interesante. Especialmente porque cumple bien su cometido para cuando la escuchamos en el tráiler y en la presentación de la película. Ciertamente, ‘hermosa’ es un adjetivo que se puede utilizar muchas veces mientras se ve “En este rincón del mundo”. Gracias por comentar.
      Saludos.

  2. alan tomaylla

    Hoy mientras veía “Kimi no nawa” recordé esta respuesta a mi comentario y recordé lo de la experiencia, asimilación y respuesta que puede ejercer una canción y la banda sonora dentro de una película. Ya para cuando otro post musical? Saludos

    • williams

      Hola nuevamente, Alan. Pues suponemos que habrá cuando haya algo interesante que nos llame la atención y nos dé el tiempo (ojalá que no demore mucho). Ya que mencionas “Kimi no Na Wa.”, hace no mucho, un músico youtuber, Jaime Altozano, habló en un video de su canal sobre la banda sonora de la película; si no lo has visto todavía, te invitamos a hacerlo: http://www.youtube.com/watch?v=WYkT_5jT0yU. Saludos.

Agregue un comentario

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *

Proyecto Sugoi es el producto de la afición de un grupo de peruanos por el manga y el anime. Tras un preámbulo de varias iniciativas de pequeño alcance, que incluyeron la edición en julio de 1995 de “Meganime”, primer fanzín peruano dedicado al tema, el primer número de la revista “Sugoi” salió a la luz en abril de 1997.

Lima - Perú
Email: marketing@sugoi.com.pe

Flickr

    Lista de interes

    Métodos de pago: